Русская верcия

6+

˄
˅

21
ИЮН

2016

Первая летняя школа перевода в Забайкалье



18 июня были подведены итоги работы Первой летней школы перевода для старшеклассников Забайкалья. Организаторами Школы стали Забайкальское региональное отделение Союза переводчиков России, ООО «Забайкальский лингвистический центр «Прогресс», кафедра европейских языков и лингводидактики факультета филологии и массовых коммуникаций ЗабГУ.

Первыми «школярами» стали учащиеся 8-11 классов, изучающие английский и немецкий языки в средних школах и гимназиях города Читы: МБОУ СОШ № 38, № 27, № 45, № 9. № 30, многопрофильного лицея ЗабГУ, многопрофильной языковой гимназии № 4, ЗабКЛИ. Работу Школы обеспечивали 17 доцентов и старших преподавателей кафедр европейских языков и лингводидактики, иностранных языков и китайского языка.

Участники Школы совершили увлекательное путешествие в мир перевода с опытными наставниками, среди которых были и действительные члены Союза переводчиков России. В соответствии с программой обучения «школяров» ожидало погружение в иноязычную языковую культуру с использованием новейших компьютерных технологий. В интересной и доступной форме они познакомились с историей развития перевода, основными секретами переводческого мастерства, узнали  азы перевода научно-технических и газетно-публицистических текстов, деловых документов, попробовали себя в художественном переводе, а также приобщились к секретам аудиовизуального перевода. В перерывах будущие переводчики выполняли психолингвистические тесты, целью которых было выявлению предрасположенности и потенциальных способностей старшеклассников к различным видам перевода. Расширению лингвистического кругозора, безусловно, способствовали ознакомительные занятия по новым иностранным языкам, среди них: японский, французский, испанский, итальянский,  китайский, немецкий (для изучающих английский язык), английский (для изучающих немецкий язык). Большую помощь во внеаудиторной работе со школьниками оказывали студенты 4 курса ФФиМК ЗабГУ. Они организовывали кофе-паузы, проводили психолингвистические тесты, лингвистические игры, экскурсии в Музей Декабристов на английском и немецком языках.

Итоги работы Школы подводились на заседаниях круглого стола, где организаторы  Первой летней школы перевода и школьники обменялись мнениями о её работе. Кроме того, состоялась встреча с забайкальскими поэтами-переводчиками. В частности, Лилия Краус и Анастасия Жеребцова встретились с ребятами, изучающими немецкий язык, а выпускники ФФиМК – Максим Катанаев, Юлия Петелина, студентка 4 курса Анна Егорова и участница Школы перевода Мария Золотухина – познакомили собравшихся со своими поэтическими переводами, как с английского языка на русский, так и с русского на английский.

В заключение всем участникам Школы были вручены сертификаты и памятные сувениры с символикой ЗабГУ. Организаторы первой летней школы перевода выражают надежду на то, что проведенное мероприятие будет способствовать пониманию в обществе благородной миссии переводчика.

Фото с Первой летней школы перевода для старшеклассников Забайкалья

                                                             Ольга Стельмак, председатель Забайкальского регионального отделения Союза переводчиков России